Borrador # 3
El uso de
las tecnologías en la escritura de lenguas extranjeras.
Resumen
La escritura es una de las bases
fundamentales de comunicación que el ser humano posee. Es una
habilidad que se desarrolló con el tiempo, y así como el hombre, ha
evolucionado cada vez más. La escritura ha pasado de los pergaminos,
la pluma, la máquina de escribir, a los computadores y la Web, estando
disponible para cualquier público a unos pocos clics. Con este artículo
se pretende analizar como primer punto la inclusión de la tecnología en la
escritura en la lengua materna. Como un segundo punto se tratará de abordar la
escritura dentro del proceso de aprendizaje y enseñanza de una lengua
extranjera. Finalmente, se analizará del apoyo que brindan las tecnologías en
la escritura en una lengua extranjera, y los avances y ventajas que tiene
la escritura en una lengua extranjera haciendo uso de las tecnologías.
Palabras clave: Escritura,
lengua extranjera, tecnologías.
Abstract
Writing
is one the fundamental bases in communication that the human has. It is an
ability that was developed with the time and has been growing as well as the
man did. Writing had passed from scrolls, pens, writing machine,
computers and the web, being available for any public in a few clicks. This
article pretends to analyze, first, about the inclusion of technology in native
language writing. As a second point, we are going to talk about the
writing as part of teaching and learning of a foreign language. Finally, we
will talk about the support that the writing, in a foreign language, has with
an inclusion of technology, its progress and benefits.
Key words: Writing, foreign language, technologies.
Introducción
La escritura es el legado que
nuestros antepasados no han dejado como un método de preservar el lenguaje
hablado y escrito. Es una de las formas de transmitir y de
compartir información. La escritura es una herramienta fundamental del
ser humano y cómo tal, así como todas las herramientas, ha cambiado con
el paso del tiempo. Este cambio ha permitido que no encontremos
actualmente en la era digital en donde el papel y el lápiz ya no son
pertinentes o adecuados, donde muchos documentos y trabajos son realizados
mediante el manejo de las tecnologías y donde se tienen mejores oportunidades
si se conoce del manejo de ciertos artefactos electrónicos. Años atrás el
saber leer y escribir era un asunto de mucha importancia, era un privilegio
porque no todas las personas podían permitirse el saber de estos y ciertas
oportunidades sociales, culturales y económicas eran dirigidas para las
personas que supieran leer y escribir adecuadamente. Hoy en
día, el manejo de artefactos tecnológicos supera en importancia y uso a las
formas tradicionales de escribir, ya que desde pequeños nos enfrentamos con el
aprendizaje de informática en el colegio, lo cual influye directamente en el
proceso de lectura y escritura a lo largo de nuestra escolaridad.
Al Encontrarse en frente de un
computador, se puede percibir claramente que la mayoría de contenidos están
escritos en la lengua inglesa, lo que para muchos seria una lengua extranjera,
es decir, gran parte de los contenidos en la red son de escritura y/o lectura
en una lengua que no es la nuestra. Esto es algo que ha venido ocurriendo a
medida que el inglés se convierte en una lengua franca. Este factor ha hecho
que el aprender una lengua extranjera sea una actividad necesaria para
enfrentarse en contextos sociales culturales y económicos. Es por esta razón
que se ha decidido escribir este artículo que se propone analizar el impacto
que ha tenido y el soporte que ha resultado ser la tecnología en la escritura
de una lengua extranjera.
Para entender esto se debe
explicar primero el impacto que la tecnología ha tenido en la escritura de la
lengua materna, junto con las ventajas de su utilización como una
herramienta y la necesidad de aprendizaje de estas, pues es un recurso que se
debe saber utilizar, ya que nos encontramos en la llamada era digital. También
se debe aclarar lo que una lengua extranjera significa y como es el
proceso de escritura en una lengua extranjera, tanto en su aprendizaje como en
la enseñanza, sin centrarnos aun en el apoyo y las facilidades que recibe
con el uso de medios tecnológicos.
La inclusión de la tecnología en
la escritura en la lengua materna
La lengua es la principal fuente
de información que los seres humanos poseen, y una de esas formas de expresar
información es mediante la escritura. En la actualidad se considera la
escritura como un instrumento del pasado, “fuera de moda” como se diría
coloquialmente. Por ello se tiene la concepción de que la escritura se
practica cada vez menos, es decir, cada día se escribe menos de lo que se solía
hacer; sin embargo, esto no es del todo cierto, claramente se ve que la
mayoría de cosas que circulan en internet contienen información escrita. Con
esto se llega a una sola conclusión, la escritura no es una herramienta vieja y
el problema no radica en que se escriba menos actualmente de lo que se hacía
antes, el problema radica en que hoy día se escribe con soportes diferentes
(teclados, pantallas, etc.). Nuestras formas de comunicarnos cambian con el
tiempo, el telégrafo, el teléfono y los celulares son un claro
ejemplo, así mismo la escritura ha evolucionado, de los pergaminos, a la
escritura en papel y pluma, de la máquina de escribir a los computadores, y en
estos tiempos, haciéndose presente, por medio de los computadores, en el
internet haciendo de esta era la era digital. Hacemos parte de la era digital,
una era totalmente revolucionaria y se ve en el hecho de que nada, aparte de la
escritura y la imprenta, había influido tanto como lo ha hecho la Web en la
manera de relacionarnos, de construir y difundir conocimiento.
Cesar Coll (2005) Define en su
artículo Lectura y alfabetismo en la sociedad de la
información el concepto de
alfabetización como el proceso que comprende el
aprendizaje y el dominio de las tecnologías utilizadas para producir, difundir
y leer los textos escritos: el lápiz y el papel, el texto impreso, el libro,
etc. En la medida en que estas tecnologías se amplían, (puesto que las
tecnologías tradicionales no han desaparecido), se cree razonable incorporar
el conocimiento y el manejo de las nuevas tecnologías al proceso de aprendizaje.
Estas Nuevas tecnologías implican
un cambio y apoyo en la escritura. La ayuda que brinda el procesador de texto
de los computadores es un ejemplo de ello, como lo indica Emilia Ferreiro
(2006) en su libro Alfabetización de niños y adultos al
afirmar que el procesador introdujo cambios profundos en la actividad de
revisión de los textos. Años atrás, cuando se hacía uso de la máquina de
escribir, la revisión era pesada teniendo como producto una página llena
de enmendaduras, que terminaron con la llegada del procesador de texto.
Daniel Cassany (2010) enuncia, en una entrevista, que gracias a las nuevas
tecnologías tenemos más oportunidades de acceder en la red a muchos textos
escritos y fuentes que nos sirven de apoyo en nuestro proceso de escritura y
lectura, esto también implica que, así como podemos acceder a lecturas
conservadas en la red, también se accede a “basura textual”, pues estamos
rodeados de esta.
En el ámbito educativo, la era
digital es de total beneficio para la escritura. A los niños nacidos en esta
época, donde desde pequeños manejan artefactos electrónicos, no se les puede
obligar a aprender con los métodos “prehistóricos” que solían usarse. El
implemento de artefactos electrónicos en el aula pretende un ahorro tanto
ecológico, como económico. Con el manejo de estos artefactos, se puede
facilitar en el proceso de escritura; el acceso de contenidos de una manera
rápida y con gran variedad de fuentes de los que se debe saber diferenciar
cuales son pertinentes para el estudiante y cuáles no.
La escritura dentro del proceso
de aprendizaje y enseñanza de una lengua extranjera
Una lengua extranjera se define
como aquella diferente a la lengua materna o la lengua propia del país en
que se habita. El aprendizaje y enseñanza de una lengua extranjera se ha
convertido en una necesidad, por esto el aprendizaje y la enseñanza de una
lengua extranjera se ha propuesto el desarrollo de cuatro competencias: la
lectura, la escritura, el habla y la escucha.
En el proceso de enseñanza y
aprendizaje de una lengua extranjera hace un énfasis, principalmente, en
el desarrollo de las habilidades orales, dejando de lado el desarrollo de
habilidades escritas y redacción de textos, debido a que en la comunicación, la
forma oral es la que más se utiliza y es la habilidad en la que los estudiantes
demuestran más interés por aprender debido a que la escritura es una habilidad
más compleja de desarrollar.
Rojas (2011) explica que la escritura es una de las
habilidades en las que los estudiantes de una lengua extranjera encuentran
mayor dificultad. La escritura implica transmisión de cultura, es decir, al
escribir en una lengua extranjera nos enfrentamos con contextos culturales
reales por esta razón el proceso de escritura en una lengua extranjera debe ser
creativo. La escritura no debe ser solamente de frases simples y sin sentido,
pues estas serian ejercicios para el perfeccionamiento de la gramática y con el
propósito de dominar del idioma, dejando de lado la esencia de la
escritura. Para escribir en una lengua extranjera, así mismo como en la nativa,
se debe ejercitar el proceso de lectura. Se debe leer constantemente en
la lengua que se está aprendiendo para adquirir un mayor dominio en el proceso
de escritura de aquella lengua.
La escritura en la lengua nativa
ayuda, en muchas ocasiones a la escritura en la lengua extranjera que se
aprende, una persona que tenga destrezas para la escritura en su lengua nativa,
se puede desempeñar con más facilidad en la escritura en una lengua extranjera,
debido a que con tan solo conocer las reglas,
el léxico y la sintaxis del la lengua extranjera, una persona puede construir
enunciados y discurso de igual calidad a la que lo haría en su lengua
materna.
La escritura en una lengua extranjera
rompe el esquema de la enseñanza que hace énfasis en la gramática
únicamente ya que propone medidas creativas que se adapten a situaciones reales
y que tengan lugar en un contexto académico o cultural. La escritura en una
lengua extranjera ayuda también a que la expresión oral sea coherente y
organizada, amplia el vocabulario del escritor junto con sus conocimientos
culturales y permite tener un mayor manejo en dicha lengua.
Las tecnologías como un
apoyo en la escritura en una lengua extranjera.
Al visitar la Web nos encontramos
frecuentemente con contenidos en línea presentados en otros idiomas,
principalmente en ingles, (venta y compra de productos, divulgación de
información, artículos, textos, etc.) por lo que se debería tener un conocimiento
mínimo de la lengua. De la misma manera, se puede encontrar una variedad
de recursos que estimulan el aprendizaje, dándonos una perspectiva de la
tecnología como una herramienta, siempre que se pueda usar para facilitar
la practica pedagógica y como una estrategia de aprendizaje.
La
enseñanza de una lengua extranjera hace necesaria la inclusión de los medios
tecnológicos ya que la lengua es un factor presente en todos los ámbitos, así
mismo, la lengua es el principal medio de intercambio de información, por lo
que la integración de esta con los medios tecnológicos se hace favorable
debido al manejo de información que estos poseen. También es beneficioso el uso
frecuente de los ordenadores en actividades de lectura y la escritura
debido a que ayudan en la práctica y el desarrollo de estas competencias en una
lengua extranjera.
Muchos docentes se sienten inclinados a mejorar las habilidades
escritas de sus estudiantes de una lengua extranjera, debido al apoyó que se
obtiene en el uso de la tecnología, debido a la gran variedad de recursos en la
que el estudiante se puede ayudar en el momento de construir un texto como lo
son los procesadores de texto, los traductores en línea, los diccionarios en
línea y la gran variedad de información que se encuentra en la red, además de
que proporcionan un medio de interacción social con hablantes nativos de la
lengua que se aprende, y con otros docente o aprendices como declaran Martinez, Diaz & Jansson (2011).
Las tecnologías son un apoyo para la escritura en una lengua
extranjera ya que permiten el uso de herramientas para el desarrollo de la
competencia escrita tal como lo afirma Redholm (2015) en su artículo Online
Translation Use in Spanish as a Foreign Language, Effects on Fluency,
Complexity and Accuracy. De igual manera expone que los medios tecnológicos
permiten el fácil acceso a distintas herramientas durante la escritura de un
texto, facilitando la búsqueda de términos desconocidos, reglas de gramática, e
información que se necesite para finalizar la producción de una buena obra en
una lengua extranjera de una manera más rápida. Años atrás la escritura de un
texto escrito solía tomar más tiempo, ya que este se invertía en la búsqueda
de términos, reglas gramáticas e información en libros, diccionarios
y libros de gramática, no siendo menos efectivo pero si retrasando la
producción del escrito.
Sin embargo, el uso de estas
herramientas digitales no son en todos los caso convenientes. Algunos
docentes han demostrado que el uso de traductores en línea se debe realizar
teniendo un conocimiento previo en la gramática de la lengua, debido a que la
traducción de párrafos y textos suele tener errores, lo que hace que lo escrito
pierda el sentido. También, siendo una desventaja, los traductores en línea, en
lugar de ser utilizados como una herramienta durante la construcción de
textos escritos, son utilizados por los estudiantes para hacer trampa en sus
deberes, evitando desarrollar por sí mismo la competencia escrita, lo que causa
que las habilidades escritas de quien hace este uso erróneo empeoren.
Bibliografía
Coll,
C. (2005) Lectura y alfabetismo en la sociedad de la
información.
Ferreiro,
E. (2006) Alfabetización
de niños y adultos. Primer
volumen de la colección Paideia Latinoamericana. Pg. 289-297
Kriscautzky,
M. (2007) La tecnología ante la enseñanza de la lectura y escritura. [Articulo en línea] http://www.enterate.unam.mx/Articulos/2007/febrero/tecnologia.htm [Fecha de consulta: 27 de Marzo de 2015]
Cassany, D. (2010) Leer
y escribir en tiempos de internet. [Video
en línea] Educ_ar. Buenos Aires. https://www.youtube.com/watch?v=QvFQ5cTRsbA
Muñoz, R. (2011) El inglés
como lengua extrajera: Diagnostico de habilidad de escritura de hábitos de
estudio. Tesis de
licenciatura. Universidad de Málaga. Málaga. Pg. 21- 26 [Tesis en línea] http://www.eal.uma.es/TESINA.pdf [Fecha de consulta: 15 de abril de 2015]
Rojas, O. (2011) Aprendizaje
de una lengua extranjera: una experiencia a partir de dos géneros discursivos
en estudiantes del grado 701 de la institución educativa Manuela Beltran.
Trabajo de grado para optar al título de magister en educación con énfasis en
lenguajes y literaturas. Universidad
Nacional de Colombia. Bogotá. [Tesis en
línea] http://www.bdigital.unal.edu.co/4373/1/0486171.2011.pdf [Fecha de consulta: 17 de abril de 2015]
MARTÍNEZ,
A, DÍAZ, C & JANSSON, L. Percepciones de profesores y estudiantes
chilenos de educación media acerca del papel de la tecnología en la clase de
inglés como lengua extranjera. Revista Lasallista
de investigación. Vol. 8 no. 2 Caldas July/Dec
2011. [Articulo en línea] [Fecha de consulta: 05 de Abril de
2015] http://www.redalyc.org/pdf/695/69522607006.pdf
Redholm, k. (2015) Online
Translation Use in Spanish as a Foreign Language Essay Writing: Effects on
Fluency, Complexity and Accuracy. Revista Nebrija de Lingüística Aplicada. [Articulo
en línea]
No hay comentarios:
Publicar un comentario